آخر الأخبار
ticker مساعدة: دولة فلسطينية شرط أساسي لاستقرار الشرق الأوسط ticker عطية: حماية أرواح الأردنيين لا تقبل التبرير ticker مقتل 4 عناصر من الأمن السوري برصاص مسلحين في ريف إدلب ticker إجراءات الحصول على تذاكر مباريات النشامى في مونديال 2026 ticker 20 دينارا للأسرة .. الحكومة تصرف معونة الشتاء لمرة واحدة ticker الحكومة ترفع الرسوم المدرسية على الطلبة غير الأردنيين إلى 300 دينار ticker نظام معدل للأبنية والمدن .. تخفيض قيود المشاريع ورسوم بدل المواقف ticker إعفاء لوازم مشروع الناقل الوطني من الضريبة والرسوم ticker مجلس الوزراء يكلف الاشغال بطرح عطاءات مدينة عمرة ticker الأردن يدين الهجوم على قاعدة أممية في السودان ticker إحالة مدير عام التدريب المهني الغرايبة إلى التقاعد ticker الملك يلتقي فريق الجناح الأردني في إكسبو 2025 أوساكا ticker السفيران سمارة والمومني يؤديان اليمين القانونية أمام الملك ticker الجمارك تضبط 25 ألف حبة مخدرة و50 غراماً من الكريستال ticker الملك يطلع على خطة الحكومة لتطوير المرحلة الأولى من مدينة عمرة ticker الأردن يؤكد وقوفه مع استراليا بعد الهجوم الإرهابي ticker قافلة المساعدات الأردنية تصل إلى اليمن ticker ربيحات: مدافئ حصلت على استثناء لإدخالها بعد عدم تحقيقها للمواصفات ticker الشموسة .. نائب جديد يطالب باستقالة وزير الصناعة ومديرة المواصفات ticker ضبط أكثر من 1411 اعتداء على خطوط المياه خلال شهر

جامعة البترا تأسس مختبرين حديثين للترجمة في كلية الآداب والعلوم

{title}
هوا الأردن -

دعمت كلية الآداب والعلوم بجامعة البترا مختبرات الترجمة لديها بمختبرين حديثين ليصبح عدد المختبرات الخاصة بالترجمة أربع مختبرات، وأشار عميد كلية الآداب والعلوم الدكتور محمد العناني إلى أن الكلية أنهت تجهيز مختبر الترجمة باستخدام تطبيقات الحاسوب (CAT)، كما قاربت على الانتهاء من تجهيز مختبر الترجمة الفورية.


وقال العناني إن "كليّة الآداب والعلوم تسْعى إلى تطوير برامجها التعليميّة عن طريق الاستفادة من النتاج العلْمي والأدبي الذي تزخر به دور النشر، ووسائط الإعلام المتعدّدة في عصرنا الحالي، ومن خلال استخدام التقنيات الحديثة"، مضيفًا "تمّ تأسيس مختبر للترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT)، بهدف تدريب الطلبة على الاستفادة من البرمجيات الحديثة".


ويهدف مختبر الترجمة الجديد إلى إعداد خرّيجين متخصّصين في الترجمة، مزوّدين بالمهارات الأساسيّة التي تعتمد على حُسْن استخدام برامج الترجمة المحوسبة، وتقنياتها الحديثة، حيث أوضح العناني أن "البرامج المستخدمة تساعد المترجم على إيجاد حلول للصعوبات التي تواجهه، ومنها المفردات غير المألوفة، أو موضوع جديد غير مألوف، أو تراكيب نحويّة معقّدة، أو مصطلحات جديدة، كما أنّها تجعله قادراً على التنافس مع الآخرين في سوق العمل، وتكسبه الثقة بالنفس بعد أن يكون قد اطّلع على نماذج جديدة يحتاج إليها في سوق العمل".


ويضم مختبر الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT) خمسة وعشرون حاسوباً، بالإضافة إلى حاسوبٍ مزدوجٍ للمدرّس، وشاشة عرض للبيانات، وسبّورة تفاعليّة، كما تمّ تجهيز المختبر بأحدث البرمجيّات في الترجمة، ومنها برمجيّة SDL Trados التي تتيح أنظمتها المتطوّرة الفرصة للطلبة للوصول إلى نماذج مترجمة في مختلف المواضيع، وتسمح لهم بتقييم ترجماتهم، وتصحيح ما يلزم تصحيحه، واستخلاص المصطلحات، وتخزين العبارات المترجمة التي قد يحتاجون للرجوع إليها عند الحاجة.


ويتضمن البرنامج ذاكرة للترجمة تقوم بتصنيف النصوص المترجمة من حيث أنّها متكافئة تماماً، أو شبه متكافئة، أو ضعيفة غير صالحة للاستعمال، كما تقوم ذاكرة الترجمة بسرد المصطلحات المتجانسة وغير المتجانسة.


وأشار العناني إلى أنه "يجري حاليّاً العمل على إنشاء مختبر آخر للترجمة الفوريّة، يحتوي على خمْس كبائن صُمِّمت مواصفاتها وفق المعايير الدوليّة، وسيتم تزويد المختبر بأنظمة متطوّرة للترجمة الفوريّة"، مضيفًا أن الخطط الدراسيّة الجديدة في الترجمة تركّز على أهميّة استخدام التقنيات الحديثة وأدواتها، وعلى الأخص استخدامها في ترجمة الوثائق والنصوص اللغويّة، تلبيةً لاحتياجات القطاعين العام والخاص.

تابعوا هوا الأردن على